文章詳目資料

東吳中文學報 THCI

  • 加入收藏
  • 下載文章
篇名 向文化大傳統的回歸與變奏──連橫對臺灣古典詩「正典」的追尋
卷期 22
並列篇名 Variations on a Great Cultural Tradition: Lian Heng's quest for a canon of Taiwan's classical shi poetry
作者 江寶釵
頁次 249-280
關鍵字 連橫大傳統詩話日治時期Lian Hengthe big traditionpoetic commentariesJapanese Occupation periodTHCI
出刊日期 201111

中文摘要

日治時期,當臺灣漂泊在殖民文化社會中,人們透過失土或在異地的這種經驗─也就是說,他們生活在臺灣這塊自己的土地上,體受的卻是一種他鄉的生活履歷,感覺自己像是外國人,在與異質文化的短兵接觸中,他們的故國情懷、生活體驗、地方感知,不斷地受到衝盪,因而激發出種種混雜的思考,又中國又西洋,又本土又東洋,又傳統又創新。審視連橫的詩學意見,就充滿了這一類錯綜繁複的情結。由於連橫有關詩學的論述並無嚴謹的繫年,本文無從整述其發展的歷時脈絡,卻可以就其內容掌握其面貌之分殊,而大致可歸納為三大部份,他對殖民治下「官檢」的反思、回歸大傳統的理念與實踐、多元文化資源下混雜的詩學主張,而展示為一對臺灣古典詩正典的追尋,最後歸宗於維繫漢學、保存國粹,參與全球性的現代化。

英文摘要

During the Japanese occupation, Taiwan was drifting herself in the modern colonial society. The literati like Lian Heng, who had the experiences of the encounter with different cultural, feeling like he was a stranger at home. Through which they developed a highly hybrid thinking, Chinese but western, local but Japanese, traditional but innovative. When we went through Lian Heng’s poetic commentaries, we discovered they were characteristic of all this traits. It is impossible for us to track down
how Lian Heng wrote up all of them since his works have not been edited
chronologically. However, from the work contents we can draw the aspects of his thoughts about poetry writing, which can be divided into three categories, how he responded to the censorship of colonial government, how he tried to follow up the Chinese classic literary tradition, how he put multiple cultural resources all together into his poetic commentaries The final end of his poetry thoughts turns out how he can preserve the traditional elements of Han culture, and then get to the goal of global modernization.

相關文獻