文章詳目資料

東吳中文學報 THCI

  • 加入收藏
  • 下載文章
篇名 與契訶夫的生命對話:巫永福〈眠ぃ春杏〉文本詮釋與比較
卷期 22
並列篇名 Dialogue with Chekhov: An Interpretive Comparison with Jong-Fu Wu’s “The Sleepy Chun Xing”
作者 許俊雅
頁次 313-343
關鍵字 契訶夫巫永福〈愛睏的春杏〉比較文學臺灣文學Anton ChekhovJong-Fu WuThe Sleepy Chun Xingcomparative literatureTaiwan literatureTHCI
出刊日期 201111

中文摘要

本文寫作的主要思路與意圖,即在於面對契訶夫(Антон Павлович Чехов)、巫永福二人作品之相似性,並且相互之間也無確鑿的證據可以說明契訶夫影響巫永福〈眠ぃ春杏〉之際,從「世界性因素」角度出發,探討不同民族文化背景下的文學在面對相同環境時產生的平等對話的可能性。從具體的文本出發,作文本細讀,以材料立論,揭示異同,平等地探討它們各自如何豐富文學世界裡的意象。本文強調〈眠ぃ春杏〉小說的敘事形式是在世界性文學的基礎上發展的,深入其文學精髓的層面及作品中細節中營造出來的藝術生命力,證成〈眠ぃ春杏〉如何在接受契訶夫啟示之餘,經過剪裁梳理,加以創造性的發展,形成自己鮮明的獨創性。如以簡單的模仿之說來解釋這種現象則是不妥的。

英文摘要

The topic of this essay is focused on the similarity between Chekhov’s
and Jong-Fu Wu’s literary works. Since there is no clear evidence that
the former strongly influences the latter, it is more plausible to suppose
that their similarity can be explained in terms of the historical
background in which the literatures of different cultures reflect the
climate of the epoch in the same way. Detailed analysis of the texts will
serve to interpret, compare and illustrate how their works respectively
enrich the images in the literary world. It will be shown that Jong-Fu
Wu’s works should not be regarded simply as an imitation of Chekhov’s;
rather, the latter are only clues on which the former develops itself
further in independent and creative ways.

相關文獻