文章詳目資料

哲學與文化 A&HCICSSCI

  • 加入收藏
  • 下載文章
篇名 王陽明《傳習錄》「然非『新』字義」辨
卷期 46:4=539
並列篇名 Promoting the Study in the World: The Arguement about “This is not the Meaning of the Character Xin” of Wang Yangming’s Record of Transmission and Practice (Chuanxi lu)
作者 張朋華許偉趙晨蔡敬賢
頁次 157-174
關鍵字 傳習錄大學親民新民Record of Transmission and PracticeGreat LearningLoving the PeopleRenewing the PeopleA&HCI
出刊日期 201904

中文摘要

當今諸多版本的《傳習錄》中,徐愛錄第一條中都有「然非親字義」一句。事實上,該句中「親」字乃是「新」字之訛誤,前人於此多未察覺。在版本上,作「親」字的《傳習錄》都是以謝廷杰編刻的《王文成公全書》本《傳習錄》為底本,《全書》本《傳習錄》又是以錢德洪的刪定本為底本,而較早的南大吉本《傳習錄》則作「新」。此外,在文意上,「然非親字義」違背語法,且不符合王陽明整體的論證邏輯。在學理上,該句亦與王陽明心學的思維進路相背離。此考辨之意義不僅在於澄清一個沿襲近五百年的錯誤,而且對理解《傳習錄》乃至對陽明心學未來研究的發展,都有重要的建設性作用。

英文摘要

There is a sentence “This is not the meaning of the character qin 親” in the first dialogue of Wang Yangming’s Record of Transmission and Practice (Chuanxi lu). There are several different ways of writing this, which has led to diverse understandings and interpretations when comparing many historical printed editions. Previous scholars have not realized that “qin 親” is an incorrect character, and the correct character should be “xin 新”. From studying different printed versions of Wang’s Record, it can be seen that the character “qin 親” was based on Xie Tingjie’s edition of the Complete Writings of Wang Yangming and the character xin新 based on the edition of Qian Dehong, while the earlier edition by Nan Daji also used “xin新”. Furthermore, in principle, “This is not the meaning of the character qin 親” goes against both Chinese grammar and Wang’s own argumentative logic, as well as running against Wang’s theory from a hermeneutical perspective. We would like to clarify this almost 500-year-old mistake. This paper should push forward the study of Wang’s Record in particular, and Wang Yangming studies in general in the future.

相關文獻