文章詳目資料

哲學與文化 A&HCICSSCI

  • 加入收藏
  • 下載文章
篇名 倫理的交融及對話:效益主義、義務論與勒布朗偵探小說中國化過程
卷期 48:10=569
並列篇名 Ethical Integration and Dialogue: Utilitarianism, Deontology and the Sinicization of Leblanc’s Detective Ficition
作者 楊一
頁次 171-184
關鍵字 莫里斯.勒布朗孫了紅倫理學效益主義義務論Maurice LeblancSun LiaohongEthicsUtilitarianismDeontologyA&HCI
出刊日期 202110

中文摘要

法國作家莫里斯.勒布朗創作於20世紀初的亞森.羅蘋探案系列,甫一面世便廣受歡迎。1914年經過譯介進入中國後,遊走於正邪之間的俠盜,同樣迅速得到中國讀者的喜愛。並以翻譯家、小說家孫了紅為代表,延伸出一系列具有中國倫理特色的仿作。分層次凸顯了效益主義如何對新文體的萌發起到關鍵性作用;讀者的倫理期待與倫理精神的跨文化認同對文學傳播的幫助;以及處於社會倫理機制嬗變及外來因素不斷湧入的歷史語境下,民國時期的中國作家如何以文學為手段重申義務論以重構倫理秩序,達到倫理教育、道德批判之目的。通過文學來研究現代中國的價值觀變化,可以為倫理學維度的跨文化研究做出一定的參考和補充。

英文摘要

The Adventures of Arsène Lupin were created by the French writer Maurice Leblanc at the beginning of 20th century. It started as the favourite and almost a household name. In 1914, Arsène Lupin’s stories were introduced to Chinese by a group of translators. The gentleman thief between the just and the evil also won local reader’s support and affection. Later, representing by translator, writer Sun Liaohong, it developed a series of pastiches whose ethics with Chinese characteristics. The stratification of this literary phenomenon highlights how utilitarianism plays a key role in the emergence of a new literary style, how the readers' ethical expectations and cross-cultural identity of ethical spirit can help literary communication. And in the historical context of the change of social ethical mechanism and the constant influx of foreign factors, how Chinese writers in the Republic of China used literature as a means to reaffirm deontology to reconstruct ethical order and achieve the purpose of ethical education and moral criticism. This paper studies the change of values in modern China through literature, which can provide some reference and supplement for the cross-cultural study of ethical dimension.

相關文獻