文章詳目資料

Concentric:Studies in Linguistics ScopusTHCI

  • 加入收藏
  • 下載文章
篇名 Context Sensitive Morphology:Adaptations of English and French Verbs into Kirundi
卷期 35:1
並列篇名 受語境影響的構詞現象:奇隆地語中英語及法語動詞借字的適應變化
作者 Ntihirageza, Jeanine
頁次 65-86
關鍵字 Kirundi verbal structuresintralexical codeswitchingmorphological adaptationsBantu languagesphonological processes奇隆地語(隆地語)動詞結構語彙內的語碼轉換構詞適應變化班圖語盬音韻變化ScopusTHCI
出刊日期 200901

中文摘要

本文探討奇隆地語(屬班圖語的一種)與英語和法語之間的動詞結構中詞彙內語碼轉換的情形。首先,本文描述奇隆地語和法語以及奇隆地語和英語之間的動詞結構內的語碼轉換。接著,本文分析適用在這些語碼轉換的語法限制,並指出當法語動詞借字及英語動詞借字已整合入奇隆地語的結構時,由Poplack (1980)所提出的等值限制和Myers-Scotton (1993)所提出的母語框架等理論已無法解釋這樣的語碼轉換現象。本文最後提出關於語碼轉換的研究應該著重在多種語言的文法變異性,而不是在尋求具普遍性的可預測性法則。

英文摘要

This paper discusses word internal code-switching in verbal structures between Kirundi, a Bantu language, French and English. It first describes code switching in Kirundi-French and Kirundi-English verbal forms. It then analyzes grammatical constraints that apply in code switching, and aims to show that the Equivalence Constraint (Poplack 1980) and the Matrix Language Frame (Myers-Scotton 1993) fail to account for the code switching that occurs when French and English verbs are integrated into Kirundi structure. The paper concludes that research on code switching should focus on the variability of multilingual grammars rather than seeking universal predictive rules.

相關文獻