文章詳目資料

Concentric:Studies in Linguistics ScopusTHCI

  • 加入收藏
  • 下載文章
篇名 An Empirical Study on Compliments and Compliment Responses in Taiwan Mandarin Conversation
卷期 29:2
並列篇名 台灣大專生之會話中讚美語及其回應的語言特徵
作者 王萸芳蔡碧華
頁次 118-156
關鍵字 genderself-praise avoidancecompliments/compliment responses社會語言學讚美讚美反應避免自我讚美ScopusTHCI
出刊日期 200306

中文摘要

根據Pomerantz (1978)對說英語人士對讚美反應的觀察,當受到他人讚美時,聽者一方面必須遵行說話原則,即表示同意或接受對方所言,儘量不要表示不同意或拒絕,以免令對方尷尬。但是,他若全然同意或接受,就會給予人自我膨脹、往臉上貼金的感覺;因此,另一方面他則須避免自我讚美(self-praise avoidance)。此外,Wolfson (1983)亦提到:讚美行為深受一個語言的文化價值所影響。基於此,本研究旨在探討中文會話中讚美語及其反應的特色,特別是觀察大學生男女在讚美及回應所使用的策略。研究方法結合了以Hymes (1974)為主的ethnography of communication及Sacks 等人(1974) 的Conversation Analysis來蒐集語料與進行分析,共收集到454個發生在大學生間的讚美語及其反應。本研究發現臺灣的大學生,不論男女,其會話中所發生的讚美語的主題多是讚美對方的外表,如髮型、身材等;而讚美句型以NP BE (INT) ADJ/BE LOOKing ADJ(例如,“你今天氣色很好”)最常出現。至於讚美的反應類型則以否認居多,疑問居次;前者男性使用居多,後者則為女性使用居多。大體上,從此會話語料所發現中國人最常用的讚美的反應之結果與Shih (1986)和Chen (1993)的結果類似,即中國人對讚美的反應不同於美國人,較傾向於避免自我讚美。最後我們試從Brown & Levinson (1987)及Leech (1983)的理論來討論與解釋此研究結果。基本上,我們同意Shih (1986)和Chen (1993)的看法,即美國人對讚美的反應顯示他們受agreement maxim (同意原則)所支配,中國人則是modesty maxim (謙虛原則) (詳見Leech 1983)。但我們的語料亦顯示:臺灣大學生對其同輩所給予讚美的反應亦如Brown & Levinson (1987)所言:讚美語言行為的主要功能在表達solidarity,故臺灣大學生對讚美的反應使用否認或疑問策略乃是讓會話雙方可以有更多交談的機會,以促進情誼。

英文摘要

The present study explored compliments and compliment responses in Taiwan Mandarin, based on a conversation corpus. The corpus used in this analysis consists of 454 compliment/response sequences collected with the assistance of college students at Providence University, Taiwan. With regard to syntactic preference, the speakers preferred the syntactic pattern NP/PRON BE (intensifier) ADJ. With respect to the compliment topic, both college men and women complimented more on someone’s appearance than on his/her ability, possessions, or personality. In responding to a compliment, they tended to express disagreement or surprise. Specifically, males were most likely to reject a compliment by disagreeing to the compliment; in contrast, females tended to respond with surprise to a compliment.

相關文獻