文章詳目資料

翻譯學研究集刊

  • 加入收藏
  • 下載文章
篇名 翻譯的「自我」與「他者」問題
卷期 6
並列篇名 The Problematic of Self-Other Relationships in Translation Studies
作者 王志弘
頁次 001-025
關鍵字 自我與他人關條主體主體性越界譯者self-otherrelationshipborder-crossingsubjectivitysubjecttranslator
出刊日期 200112

中文摘要

英文摘要

This article defines translation as a border-crossing activity and a medium between different sides of borders. Accordingly, this article focuses on the issue of construction of and transg-ression between borders of "selves" and "others" while translating. Firstly, the self-other problematic of translation is situated in the history of Western theories of subjectivity where relationships between selves and others are of central concerns. After the exploration of different theoretical positions and their transformations, the author suggests three paradigms of self-othcr rclationship and proposes some general arguments for the problematic of self-other relationship in translation studies. Also, the translator is viewed as an ideal type of contemporary multiple, fragmentary, and floating subject, even assumed a superior position in intervening the field of cultural politics. Finally, the article takes two Chinese versions of Virginia Woolfs A Room of One's Own as examples for discussion of the self-other relationship in translation.

相關文獻