文章詳目資料

翻譯學研究集刊

  • 加入收藏
  • 下載文章
篇名 The Importance of Being Strategic - A Strategic Approach to the Teaching of Simultaneous Interpreting
卷期 6
並列篇名 策略導向的同步口譯教學
作者 吳敏嘉
頁次 079-092
關鍵字 interpreter trainingsimultaneous interpretation口譯教學同步口譯
出刊日期 200112

中文摘要

同步口譯的過程複雜,有時候只能意會,很難言傳。因此,教師在教授同步口譯時容易傾向結果導向的教學模式把上諜的重心放在修正學生在做口譯自守所犯的錯誤。這種上課方式容易使師生成受到很大的挫折成及無力戚,學生經常無所適從,不知如何避免錯誤,甚至可能陷入重蹈覆轍的惡性循環o這篇論文昌在陳述作者根據自己的教學經驗所理出的過程導向、學生需求導向、策略導向的教學模式。

英文摘要

The process of simultaneous interpreting, in all its complexity, resembles a black box. We know what goes in (the source language input) and we know what comes out (the target language output); and we can judge whether or not the interpretation is acceptable. Itis, however, often difficult to place a finger on what exactly went wrong during the process. Consequently, in the classroom situation, instructors of interpreting often focus on the product of the interpretation by identifying and correcting the student's, mistakes. Such an approach can be quite demoralizing, and students can feel debilitated by a sense of frustration and powerlessness. In this paper, I propose a process-oriented, student-initiated and strategic approach to the teaching of simultaneous interpretation.

相關文獻