篇名 | 台灣大專應用外語料象口筆譯教學概況與分析 |
---|---|
卷期 | 4 |
作者 | 何慧玲 |
頁次 | 121-156 |
關鍵字 | 口筆譯 、 應用外語系 、 課程如劃 、 教學 、 translation 、 pedagogy of translation and interpretation 、 course design for translation and interpretation 、 applied languages department 、 interpretation |
出刊日期 | 199912 |
本論文以問卷調查台灣各大專應用外語料系之口、筆譯教學的概況,分析其師資、課程安排、教學目標與內容、教學的困難、教師需要之協助。並針對口、筆譯市場的需要,各校主、客觀的條件,對各應用外語料系的課程規劃提出具體建議,以解決教學的問題,並避免資源、浪費。
This paper deals with the results of a questionnaire survey on the translation and interpretation courses offered by the applied language departments in universities and colleges in Taiwan. Itis found that there is a general lack of teachers' training, clear course objectives, appropriate teaching materials and methods. Moreover, the survey reveals inadequate interaction with the community and clients when translation or interpretation is taught either as a required or selected course. Remedies and pedagogical suggestions are recommended for researchers and teachers toward the end.