文章詳目資料

翻譯學研究集刊

  • 加入收藏
  • 下載文章
篇名 翻譯過程與對策的系統架構
卷期 1
並列篇名 A Systematic Approach to Constructive Translation Process and Decision-Making
作者 黃穎儀
頁次 023-039
出刊日期 199605

中文摘要

本文試以菲梅爾的目的論(Vermeer, Skopostheorie ) 及曼德莉的翻譯行為論(TranslatorischesHandeln)為主,來探討出版 商、原語作者、譯者及讀者,對譯作所產生的互動開係和影響。進而反省譯者的社會功能。再以翻譯過程與對策為輔,配合實際教學技巧,來引導學生對翻譯的自覺性和;敏感度,並能建立多元思考模式,達到溝通的功能性。此外,有關誤譯評估分析,將加以說明。

英文摘要

This paper takes the “Skopostheory" and Translatorisches Handeln" as a model to examine interaction among the initiator' author' translator' and reader. In addition, the influence of these agents on the product will be influence on the product will be discussed. Another point of focus is decision-making behaviour and translation strategy. Somedidactic implications will be clarified according to praxis-oriented methods and error analysis.

關鍵知識WIKI

相關文獻