篇名 | Game-Theoretical Semantics and Referential Inscrutability |
---|---|
卷期 | 30 |
並列篇名 | 賽局理論語意學與指涉之不可測度說 |
作者 | Garzón, Francisco Calvo |
頁次 | 91+93-122 |
關鍵字 | 指涉之不可測度說 、 徹底翻譯 、 賽局理論語意學 、 Referential inscrutability 、 Radical translation 、 Game-theoretical semantics 、 THCI |
出刊日期 | 200510 |
此篇論文有兩部分,第一,我將討論分別由Hookway及Calvo Garzon所提出對Quine的指涉之不可測度說的兩個辯護。第二,我將討論Hintikka的賽局理論語意學如何延伸Quine徹底翻譯之行為判准。我將論證,Hintikka語意學所提出的行為判准將可限制不當的語意理論。尤其是,我將說明儘管Hintikka的行為與料不符Hookway的方案,它仍說明了為什麼我所謂的不當語意理論享有一般語意理論所享有的特權地位。
This paper consists of two parts. First, (i) I shall consider two defences of Quine´s polemical Thesis of the Inscrutability of Reference put forward by Hookway (1988), and Calvo Garzón (2000a; 2000b), respectively. Then, (ii) I shall consider an extension of Quine´s succinct behavioural criteria of Radical Translation suggested by Hintikka´s Game-Theoretical Semantics (1973; 1976). I shall argue that Hintikka´s semantics suggest behavioural criteria which we can use to constrain perverse semantic theories. In particular, I shall try to show that whilst Hintikka´s behavioural data tells against Hookway´s proposal, it reveals, nonetheless, a reason as to why my proposed perverse semantic theory enjoys the same priviledged status that a standard semantic theory is supposed to enjoy.