文章詳目資料

東吳中文學報 THCI

  • 加入收藏
  • 下載文章
篇名 〈韓朋賦〉之體製與故事衍化意義-從《搜神記》“韓憑妻”與敦煌本〈韓朋賦〉比較談起
卷期 18
並列篇名 〈Hán péng fù〉's System and the Story Evolve the Significance Mentions from
作者 蔡文榮盧翁美珍
頁次 061-084
關鍵字 韓朋賦韓憑妻筆記小說俗賦衍化變形Hán péng fùHán píng's wifeLiterary sketcheseneral FuTHCI
出刊日期 200911

中文摘要

〈韓朋賦〉本事產生時間不可考,但早在漢代已廣為流傳,許多書籍也相繼收錄,歷經時代變遷流傳,不少文人又雜揉浪漫想像,加以化用創作,使故事更加哀惋動人。《搜神記》「韓憑妻」在原傳說基礎上添加許多情節,顯見其敷衍痕跡,已大抵粗具小說結構;敦煌本〈韓朋賦〉則善加鋪敘前因後果,使人物形象、對話更顯生動,並加入幻化想像情節,成為充滿民間文學特色的俗賦。兩者雖然體裁不同,份量不同,故事梗概卻有基本類近處。筆者希望能在眾多文本中聚焦此兩者,先彰顯〈韓朋賦〉所代表的民間俗賦特性,其中的歌謠俗諺皆來自民間,有語言通俗,活潑善變,生動樸拙,容易流傳的特質,有別於筆記小說與傳統文人賦。再進一步從文人書面創作與民間口頭流傳角度,細部比較兩者歧異之處,最後藉以凸顯〈韓朋賦〉故事變形之文化意義。〈韓朋賦〉情味雋永,歷經傳衍、疊加,情節單元再套單元,不斷幻形衍化,已與原始傳說相差甚多。其中蘊含著基層迂迴對抗暴政掠奪之民間意識,也投射人們對真實愛情的同情與期待,甚或望治心切,充滿沈痛的與控訴,雖未必具備文人標準軌範的行筆與鋪采摛文的水準,但卻在字裡行間流露來自民間鮮活俚俗的語言特質與奮發激昂的生命力。

英文摘要

The〈Hán péng fù〉origin time cannot test, but as early as widely has spread in the Han Dynasty, many books also one after another include, spreads after the times change, many writers are the romantic imagination, melts uses the creation, causes the story sorrow wan moving. The "Hán píng's wife" of Sou shén jì increases many plots in the original fable foundation, obvious it is perfunctory the trace, sketchily has generally speaking had the novel structure; Is good at as for the "Hán péng fù"(books which discovered from Dunhuang) describing the cause and effect, the character image, the dialog obviously vividly, joins transforms the imagination plot, in order to be full of the folk literature characteristic the General Fu. Although both the literature style is different, but in the component, in the story main meaning all has a kind of vicinity, hoped that focuses this both in the numerous texts, first on the content, the structure, the lead appearance and the disposition three, place of the detail comparison difference, because of has the stress characteristic analysis respectively, discovers is different with the literary sketches which and the traditional writer uncouth〈Hán péng fù〉 represents bestows on folk, specially ballad trite saying all comes from the folk, has the language to be popular, lively fickle, vivid simple and unadorned, easy to spread characteristic. The〈Hán péng fù〉enjoys great popularity, the sentiment is meaningful, spreads out, the superimposition after the posterity biography, the plot unit wraps the unit again, the imaginary shape evolves unceasingly, already and primitive fable difference very many. And folk of consciousness and the cultural meaning implication are certainly full of thought of the basic unit circuitous resistance crude political power plundering, projects the people to the real love sympathy and the anticipation, even looks governs cherished, fills deep remorse hardship to reprove by parables deeply with complains, although has the writer standard rule good pen and the beautiful style standard not necessarily, but actually reveals between the lines from the folk bright vulgar and coarse language with exerts oneself the spirited vitality.

相關文獻