文章詳目資料

俄語學報

  • 加入收藏
  • 下載文章
篇名 試析中俄網路語言特性--以中俄網路聊天室為例
卷期 16
並列篇名 A Comparative Study of Network Languages in Russian and Mandarin Chinese--The Features of Network Chat Rooms Languages
作者 鄭盈盈
頁次 057-081
關鍵字 網路語言語言變異網路聊天室跨文化交際語用Network languageLanguage variationNetwork chat roomsCross-cultural communicationPragmatic
出刊日期 201006

中文摘要

網絡之重要性已於1998 年被聯合國視為列居報章、廣播和電視之後,新興的第四媒體。芬蘭並於今年十月立法保障人民使用網路的權利及速度,並將其列為人民基本權利之一,成為全球首度立法保障網路使用之國家。凡此皆說明網路使用的普及化乃為時勢所趨,且將帶動跨文化網路交際。有些學者甚至認為網路語言將成為未來代表性的口語交際語體。網路聊天室語言具有接近日常口語的表達方式,可為觀察日常口語語言變化之對象,本文因此以其為研究主題,分析網路語言使用特色、比較中俄網路語言之共性及異性,並以語言研究和教學觀點,提出網路語言的研究意義。

英文摘要

Compared with other existing media such as newspapers, radio, or television, the importance of internet has been considered as the new fourth media by the United Nations in 1998. In October 2009, Finland legislated to protect the rights of using the Internet and also to guarantee its speed. Therefore Finland became the first country,which considered the rights of using the network as one of thefundamental rights of people. These facts indicate the popularization of the Internet has become the phenomena of globalization. The results will contribute to Cross-culture communication on the internet. Some linguists even consider that the network language will be a representative language in the future. In order to study the language changes in daily life, we chose the network chat rooms as a researching topic, in which the communicators use oral language expression. This research attempts to analyze features of the network languages, find out the common and the different features in Russian and Mandarin Chinese, and show the meanings of network language from the point of view for language research and teaching.

相關文獻