篇名 | 文人化與折衷化的改編-從“元刊本”與《元曲選》的《薛仁貴》說起 |
---|---|
卷期 | 26:1 |
並列篇名 | The Eclecticism of the Literati: Tsang Mau-hsün's Adaptation of Hsüeh Jen-kuei |
作者 | 汪詩珮 |
頁次 | 137-164 |
關鍵字 | 元雜劇 、 元曲選 、 臧懋循 、 薛仁貴 、 戲曲 、 Yüan tsa-chü元雜劇 、 Yüan-chü hsüan元曲選 、 Tsang Mau-hsün臧懋循 、 Hsüeh Jen-kuei薛仁貴 、 drama 、 MEDLINE 、 THCI |
出刊日期 | 200803 |
本文先針對元刊雜劇《薛仁貴衣錦還鄉》與《元曲選》本《薛仁貴榮歸故里》二劇進行比較,剖析其中內容與思想的差異;再嘗試從「元雜劇在明代」的背景角度,解讀改編者臧懋循的意識形態與讀者訴求,藉此討論元雜劇於流傳過程中產生的變遷與改編問題。`
This paper analyzes two versions of Chang Kuo-pin's張國賓tsa-chü 雜劇:"Hsüeh Jen-kuei, Clad in Brocade, Returns to his Home-Village" (Hsüeh Jen-kuei i-chin huan-hsiang薛仁貴衣錦還鄉) in the Yüan printing, and "Hsüeh Jen-kuei Returns in Glory to his Native Village" (Hsüeh Jen-kuei jungkuei ku-li薛仁貴榮歸故里) in the Yüan-chü Hsüan元曲選edition, showing their major differences in text and style. It also explores how the context of the Ming Court and Tsang Mau-hsün's臧懋循concept of reader-orientation affects his adaptation. This paper is a primary attempt at explaining the transition of Yüan tsa-chü元雜劇from the Yüan dynasty to the Ming.