文章詳目資料

中外文學 THCI

  • 加入收藏
  • 下載文章
篇名 二十一世紀莎劇演出新貌:論吳興國的《李爾在此》
卷期 34:12=408
並列篇名 Small-Time Shakespeare: New Faces of Twenty-First Century Chinese Performance
作者 黃承元
頁次 109-124
關鍵字 莎士比亞自傳式改編獨腳戲身份政治Shakespeareautobiographical adaptationsolo performanceidentity politicsTHCI
出刊日期 200605

中文摘要

本文以吳興國的《李爾在此》為例探討近年來華文劇場中莎劇改編的新策略及其意義,特別是近年來新興的獨腳戲的改編形式與演員主體性的關係。作者從莎劇角色與舞台演員之間的關係來探討自傳式改編的風格和成因,並指出,別具特色的非英語的莎劇改編提供了非關政治的解讀方式,彰顯了演員的主體性(subjectivity)。

英文摘要

Michael Bristol coined the term “big-time Shakespeare” to describe institutional appropriation of Shakespearean values. In twenty-first century Asia, Shakespearean performance is inflected by not only political agendas but also highly personal ones; hence the emergence of “small-time Shakespeare.” Wu Hsing-kuo, a veteran jingju actor and director based in Taiwan, recently staged his third jingju adaptation of Shakespeare. Titled Lear Is Here, this solo performance mobilizes (auto)biographical differences and connections between the actor and his characters to reconcile personal identity crises and to expand the representational practices of jingju.

相關文獻