日本導演鈴木忠志在二十世紀七、八零年代對《特洛伊女人》與《酒神》兩部劇作的改編,蘊含對冷戰環境的批判,引 起西方戲劇界的熱烈討論。本論文將援引當今劇場學術界援用 翻譯理論的最新成果,以表演翻譯(performing translation)的角度,討論鈴木忠志以歌舞伎風格製作這兩部尤里匹底斯製作的 合法性。除了對這部作品作表演分析之外,本文並搭配分析二 十世紀以來西方對尤里匹底斯舞台製作的演出脈絡,檢視尤里 匹底斯劇作在當今全球戰爭與災難頻傳之際的普世層値。
客服管道: +加入LINE 好友 即時聯繫客服 E-mail: service@hyread.com.tw hyweb 凌網科技 版權所有 Hyweb Technology Co., Ltd.© 2018 All Rights Reserved.