文章詳目資料

東吳中文學報 THCI

  • 加入收藏
  • 下載文章
篇名 夏承燾對日本詞人的接受研究
卷期 32
並列篇名 A study on Xia Cheng-Tao’s Reception of Japanese poets
作者 薛乃文
頁次 181-214
關鍵字 夏承燾域外詞選論詞絕句日本詞接受理論Xia Cheng-TaoThe Collections of Foreign Ci PoemsDiscussion of Ci Poems made by Ju-RanJapanese Ci PoemsReception theoryTHCI
出刊日期 201611

中文摘要

夏承燾選校,張珍懷、胡樹淼注釋的《域外詞選》,是中國第一部域外詞人 作品選集,收錄日本詞人8 位,以及朝鮮詞人、越南詞人、波斯詞人等,計11 家,195 首詞。《瞿髯論詞絕句》百首中,論日本詞人5 首、論朝鮮及越南詞人 各1 首、論波斯詞人2 首。從中可知夏承燾所論、所選的域外詞中,尤重日本詞 人。故本文以夏承燾作為日本詞「接受」的讀者為研究核心,藉所選論的《域外 詞選》及《瞿髯論詞絕句》進行分析,以探夏承燾對日本詞人及其作品的接受。 可得四點結論:其一、江戶、明治時期在域外詞學的重要性;其二、夏承燾對域 外詞蒐錄與傳播的貢獻;其三、夏承燾深受《日本填詞史話》的影響;其四、凸 顯中國詞風對江戶、明治詞壇的影響。

英文摘要

The book of “The Collections of Foreign Ci Poems,”collected and verified by Xia Cheng-Tao, annotated by Zhang, Zhen-Huai and Hu, Shu-Miao, cannot be neglected if the reader would like to deeply discover and analyze the research and contribution made by Xia Cheng-Tao upon the foreign ci poems. This book of “The Collections of Foreign Ci Poems,” is the first book of collection of foreign ci poems in the history of China, which adopted the poems made by poets from other countries. i.e., eight Japanese poets , one Korean poet, one Vietnamese poet and Persian Poet, eleven people and 195 poems in total. Among the 100 poems collected in the book of “Discussion of Ci Poems made by Ju-Ran,” there are five poems made by the Japanese poets and two poems by a Korean and a Vietnamese poet, respectively. Besides, two poems made by the Persian poet, nine poems in total. Xia Cheng-Tao had selected and commented on numerous foreign poems, among which special importance had been placed upon Japanese poems. As such, this study considers Xia Cheng-Tao as an important figure for research purposes since he had read and accepted Japanese poems. Xia Cheng-Tao had composed the “The Collections of Foreign Ci Poems” and the “Discussion of Ci Poems made by Ju-Ran,” and this study conducts analysis on those masterpieces to find out Xia Cheng-Tao’s degree of acceptance of Japanese poets, from which four points are concluded in terms of 1) Xia Cheng-Tao’s focus on Japanese poems, 2) the preservation and spread of foreign poems, 3) Xia Cheng-Tao’s acceptance of Japanese poets, which is deeply influenced by the “Historical Narrative on Japanese Composure of Poems, and 4) probe into the pluralism of Japanese ci poets and their ci poems.

相關文獻