文章詳目資料

翻譯學研究集刊

  • 加入收藏
  • 下載文章
篇名 An Exploratory Examination of Naturally-generated Oral Peer Feedback in Interpreting Classes using Hattie and Timperley’s Feedback Model
卷期 22
並列篇名 逐步口譯課堂同儕回饋類型層級分析初探
作者 郭恬君
頁次 067-082
關鍵字 peer feedbackHattie & Timperley’s Feedback Modelinterpretation training同儕回饋Hattie & Timperley 回饋模型口譯訓練
出刊日期 201812

中文摘要

口譯訓練中的回饋(feedback)指的是教師、同儕或學生本人針對學生在課堂上的口譯表現提供資訊,以說明該學生目前的表現與學習目標間的差距,以及探索縮短此一差距的方法。有鑑於目前針對口譯訓練時學生所收到回饋內容及性質之系統性實證研究甚少,本研究嘗試採用Hattie & Timperley (2007)所提出的回饋模型(Feedback Model)分析在逐步口譯課堂上自然產生的同儕回饋內容。本研究的資料為台灣某翻譯研究所一年級逐步口譯課堂的上課錄音,總共分析五堂課共5小時44分鐘的回饋內容,以系統性的說明在口譯課堂上同儕回饋的層級(level)分佈,並根據分析結果提出改善口譯課堂同儕回饋活動的想法。

英文摘要

Feedback in interpreter training is defined as information provided by the trainer, peer, or the trainee himself/herself, etc. regarding the interpretation performance of the trainee in order to identify the gap between the trainee’s current performance and learning goal, and to explore ways to narrow that gap. In the field of interpreting study, there is currently a lack of systematic empirical investigation on the content and nature of feedback that occurs during interpreter training. This paper is an exploratory attempt to analyze naturally-generated peer feedback in consecutive interpretation training setting with the Feedback Model proposed by Hattie & Timperley (2007). A total of 5 hours and 44 minutes of oral peer feedback recorded from five sessions of consecutive interpreting classes for first year interpreting trainees in a conference interpreting MA program in Taiwan was analyzed to provide a picture of the level of peer feedback generated in class. In addition, ideas for improving peer feedback design in interpretation training informed by these results are proposed.

相關文獻