文章詳目資料

臺大文史哲學報 THCI

  • 加入收藏
  • 下載文章
篇名 十六世紀末中韓使節關於陽明學的論辨及其意義——以許篈與袁黃為中心
卷期 70
並列篇名 Debates on Yang-ming Learning by Chinese and Korean Envoys in the Late Sixteenth Century and Their Significance: With Emphasis on Heo Bong and Yuan Huang
作者 張崑將
頁次 055-084
關鍵字 陽明學許篈袁黃使節東亞陽明學envoyYang-ming learningHeo BongYuan HuangYang-ming learning in East Asia
出刊日期 200905

中文摘要

本文藉由考察兩段明朝與朝鮮政府派遣使節時,檢視陽明學在兩國之間所引起的爭議課題,從而看到陽明學在兩國使節之間所引起的波瀾現象。其一是以一五七四年朝鮮派遣許(1551-1588)出使中國時,與中國士大夫筆談有關王陽明從祀的爭議問題;其二是一五九二年明朝政府派往支援朝鮮戰事的軍事參謀袁黃(1533-1606),因其毀朱衛王的態度而引起朝鮮群儒的爭議。本文藉由雙方異域的觀點與批判,以窺兩國知識人對陽明學的不同爭議,進一步探索陽明學在東亞的深刻意義。

英文摘要

This paper will examine two controversies created by envoys from the Ming dynasty and from Joseon Korea by comparing the development of Yang-ming learning in each country. It will also illustrate the interactions concerning Yang-ming learning through envoys. The first controversy focused on Wang Yangming himself as he became an adjunct object of worship at the Confucian Temple. This occurred in 1547 when the Joseon envoy, Heo Bong (1551-1588), crossed swords with Chinese literati and scholar-officials over Wang’s part through written communication. The second controversy arose in 1592 when the Ming Dynasty sent a military staff officer, Yuan Huang (1533-1606), to advise Korea on her war against Japan. Yuan provoked a conflict with the Joseon Confucians by slandering Zhu Xi and defending Wang Yangming. This paper will examine the different arguments by intellectuals from both countries on Yang-ming learning. Moreover, the profound meaning of Yang-ming learning in East Asia will also be explored.

相關文獻