|
1 |
越南語完整性和非賓格結構習得
|
Trang Phan、Nigel Duffield
|
狀態
、
使役動詞
、
漢語
、
非賓格性
、
完整性
、
越南語
、
Aspect
、
Causatives
、
Chinese
、
Unaccusativity
、
Telicity
、
Vietnamese
、
Scopus
、
THCI
|
| |
|
2 |
二語為英語之華人在單一和多項wh-疑問句之不對稱習得現象之解釋
|
江丕賢
|
介面理論
、
Wh-主題化
、
不可預測屬性
、
單元與多項wh-疑問詞
、
單句與複句
、
Interfaces
、
Wh-topicalization
、
Uninterpretable features
、
Single and multiple wh-questions
、
Simple and complex sentences
、
Scopus
、
THCI
|
| |
|
3 |
台灣華語語意語誤解析
|
萬依萍、唐威洋
|
語意語誤
、
華語
、
名詞
、
動詞
、
Lexical errors
、
Speech errors
、
Mandarin
、
Nouns
、
Verbs
、
Scopus
、
THCI
|
| |
|
4 |
「英語為臺灣第二官方語言」的網路言談:多語現象的語言意識形態之論爭
|
李婉歆
|
語言意識形態
、
後設語用
、
臺灣
、
官方語言
、
多語現象
、
英語
、
language ideology
、
metapragmatics
、
Taiwan
、
official language
、
multilingualism
、
English
、
Scopus
、
THCI
|
| |