文章詳目資料

多元文化交流

  • 加入收藏
  • 下載文章
篇名 『唐話纂要』に見られる“不比”―岡島冠山の用語として―
卷期 13
作者 北川修一
頁次 162-182
關鍵字 唐話『唐話纂要』岡島冠山不必要の表現“不比”
出刊日期 202106

中文摘要

唐話原本是在長崎地區唐通事(當時的華語口譯人員兼任當地行政人員)與唐人進行交易時使用的中國話,之後經由唐通事出身的岡島冠山將其傳到江戶、京阪等地。由於當時日本採取鎖國政策,日本人無法隨時與唐人交流,導致在日本使用的唐話,並無法及時呼應中國話在中國流傳時的變化情形,而流傳於日本國內的唐話,也難免受到日語母語使用者的影響。而本文所要探討的“不比”可說是受到日語母語的影響而成的唐話之一。本論中,筆者首先確認,唐話裡表示「不需要」的意思的“不比”,並未見於明清時期的漢語資料以及長崎唐通事的唐話資料中,而是始見於岡島冠山所撰唐話教本《唐話纂要》。接著,透過江戶時期漢文訓讀資料等,探討當時是如何將“不比”用作「不需要」的意思來表達。再者,本文亦敘述被視為只能透過書籍來接觸唐話的江戶、京阪等地的知識份子也將“不比”用成「不需要」的情形。換言之,本文是透過調查“不比”的使用情形,來探索岡島冠山的唐話之傳承軌跡。

英文摘要

本卷期文章目次

相關文獻