|
1 |
仰首看永恆──《奇萊前(後)書》中的追憶與抵抗
|
鄭毓瑜
|
楊牧
、
《奇萊前(後)書》
、
濟慈
、
消極能力
、
永恆
、
Yang Mu
、
The Former
、
John Keats
、
negative capability
、
eternity
、
THCI
|
| |
|
2 |
「這奇異的旅程!」:周瘦鵑的亞森羅蘋小說翻譯與民初上海
|
陳碩文
|
亞森羅蘋
、
周瘦鵑
、
偵探小說
、
翻譯文學
、
民初上海
、
Arsène Lupin
、
Zhou Shoujuan
、
detective novels
、
novels in translation
、
Early Republican Shanghai
、
THCI
|
| |
|
3 |
宋春舫戲劇譯介工作的多樣性與當代性(1919-1937)
|
鍾欣志
|
宋春舫
、
未來主義
、
表現主義
、
臘皮虛
、
中國現代戲劇
、
Soong Tsung-faung
、
futurism
、
expressionism
、
Eugène Labiche
、
modern Chinese drama
、
THCI
|
| |
|
4 |
雙重底本的抉擇:《木偶奇遇記》的轉譯現象
|
陳宏淑
|
科洛迪
、
《木偶奇遇記》
、
徐調孚
、
雙重/多重底本
、
轉譯
、
Carlo Collodi
、
The Adventures of Pinocchio
、
Xu Tiaofu
、
dual/multiple mediating texts
、
indirect translation
、
THCI
|
| |
|
5 |
歷代僧傳中「示寂夢」的書寫與特色
|
梁麗玲
|
《高僧傳》
、
《續高僧傳》
、
《宋高僧傳》
、
《大明高僧傳》
、
示寂夢
、
Biographies of Eminent Monks
、
Further Biographies of Eminent Monks
、
Song Biographies of Eminent Monks
、
Ming Biographies of Eminent Monks
、
Nirvana dreams
、
THCI
|
| |
|
6 |
金和尚的聖化聲跡及其與敦煌行腳僧圖之關係
|
楊明璋
|
金和尚
、
無漏
、
敦煌
、
神異
、
行腳僧
、
Monk Jin
、
Wulou
、
Dunhuang
、
Mysticism
、
Monk on Pilgrimage
、
THCI
|
| |
|
7 |
東西之間:杜亞泉的文明論與倫理視域
|
楊芳燕
|
杜亞泉
、
文明論
、
東西二元論
、
倫理視域
、
社會主義
、
Du Yaquan
、
discourse on civilization
、
the East-West binary
、
ethical vision
、
socialism
、
THCI
|
| |
|
8 |
必要與艱難──張放解嚴後小說身分敘事探析
|
侯如綺
|
張放
、
外省作家
、
身分敘事
、
老兵
、
1949
、
Zhang Fang
、
provincial writers
、
identity narrative
、
veterans
、
THCI
|
| |
|
9 |
《異體字字典》未收字研究──以《字彙》為範圍
|
巫俊勳
|
《異體字字典》
、
《字彙》
、
正字
、
異體
、
Dictionary of Chinese Character Variants
、
Zi Hui
、
orthographic characters
、
variants
、
THCI
|
| |