期刊資訊

翻譯學研究集刊

本期卷期 25
出刊日期 202205
並列刊名 Studies of Interpretation and Translation
刊期 年刊
ISSN 2070-9668
出版單位 台灣翻譯學學會
出刊地 台灣
出刊語言 中文;英語;日語
發行狀態 繼續發行

簡介

本刊為公開性學術期刊,收錄國內及香港等地各大專院校專研翻譯學者的研究文章,內容有探討翻譯學的「研究論文」、現場口譯的「口譯評論」和「譯書評論」,以及介紹翻譯界動態的「翻譯反思與動態」和「特約演講」等單...

  • 本期卷期:25
  • 出刊日期:202205
12筆資料,第1/2頁,
全選
序號 篇名 作者 關鍵詞 下載 收藏
1 劇本翻譯研究:克羅岱爾《緞子鞋》兩個德語譯本的比較 吳宜盈 劇本翻譯克羅岱爾《緞子鞋》德法翻譯文學翻譯drama translationClaudel The Satin SlipperGerman-French translationliterary translation
2 「起承轉合」觀念用於翻譯的探討 張華 起承轉合譯文架構調整新翻譯分析法four-part writing modeltranslation word order rearrangementnew translation analysis method
3 「元翻譯」視角下的《碑林:唐詩後著》 張瑞 元翻譯《碑林:唐詩後著》不可譯性變形文化metatranslationForest of Stone Steles: Retranslation & Rewriting of Tang Poetryuntranslatabilitytransformationculture
4 問題導向學習法於基本筆譯技巧的教學效果初探 強勇傑 筆譯教學問題導向學習法翻譯評量教學效果教學實踐研究translation teachingProblem-based Learning translation assessmentteaching effectivenessteaching practice research
5 吳明益《單車失竊記》中臺語文化詞英譯的翻譯策略探討 許芮瑜、洪媽益 《單車失竊記》文化詞臺語英譯歸化異化韋努蒂The Stolen Bicyclecultural termsTaiwanese-English translationdomestication and foreignizationVenuti
6 資產或陰影?——論A Farewell to Arms的中譯 陳榮彬 A Farewell to Arms文學翻譯譯本誤譯抄襲A Farewell to Armsliterary translationversions of translationmistranslationplagiarism
7 利用口譯技巧學習英語的訪談研究 彭書韻 口譯英語學生自發性練習發音InterpretationEnglishstudentsmotivationpronunciation
8 口譯學生的詞彙表調查-專技觀點 詹柏勻、汝明麗 詞彙表口譯教學會議口譯準備專技發展glossaryinterpreter trainingconference preparationexpertise development
9 課堂外個人及小組練習對提升逐步口譯表現成效之研究 鄒月如、林美貞 逐步口譯個人練習小組練習consecutive interpretingindividual practicepair practice
10 意外的遺產:臺灣透過日文轉譯的兒童文學(1945-1992) 賴慈芸 轉譯台日關係兒童文學後殖民時期indirect translationsTaiwan and Japanchildren’s literaturepost-colonial era
12筆資料,第1/2頁,

書目匯出或轉寄

匯出欄位:
匯出格式:
匯出格式: